mardi 30 novembre 2010

Enneigés & ski de fond / Stuck truck & cross country







Ce jour-là, il y avait beaucoup de vent et la neige s'était répandue sur le chemin du lac, on est resté coincé avec le truck...! Vince est venu nous débloquer.

L'après-midi, on en a profité pour faire un peu de ski de fond mais il y avait vraiment beaucoup trop de neige pour glisser et les chiens marchaient sur mes traces !
Giôm a essayé de faire du ski de fond avec une pelle.


As it was a very windy day, there was a lots of snow on the way to the lake, so the truck get stuck in the snow...! Thank you Vince !

In the afternoon, we've been cross-country skiing, though there was too much snow for sliding and the dogs walked on my tracks !
Giôm experienced shovel cross country !

dimanche 28 novembre 2010

Givre & 1er dimanche de l'Avant / Frosten day & 4th sunday before Christmas




Ce jour-là, tout était givré dehors, c'était magnifique !
Le soir, avec Constanze et Steffi, 2 Allemandes, on a allumé la 1ère bougie de l'Avant : Le 4ème dimanche avant Noël.

This day, everything was completely frosten outside, it was magnificent !
In the evening, with Constanze and Steffi, 2 German girls, we lighted the candle of the 4th Sunday before Christmas.

samedi 27 novembre 2010

Déneigeage & soirée bowling / Shovelling snow & bowling night






Comme il avait beaucoup neigé les jours précédents, on a déneigé le toit de la maison et une bonne partie des portes de la ferme ! Ca en fait un paquet !

Puis, en allant à une soirée Bingo, Christine et Vince nous ont déposés au bowling.

On a joué au snooker et au bowling, on a passé une super bonne soirée, on s'est bien marré !


As it snowed a lot the days before, we shovelled the roof and all of the doors !

Then, before going to Bingo, Christine and Vince dropped us at bowling.
We played snooker and bowling, we had a very good time and we laughed a lot !

Thanks Yukari and Nath for your pictures !

jeudi 25 novembre 2010

1er jour au North Lake Ranch / 1st day at the North Lake Ranch







Pour nous mettre dans le bain, dès le premier jour, il a fait un petit -26°C !

Le matin, on est allé nourrir les vaches : on devait couper les ficelles de 4 balles de foin pour que Christine les répartisse avec le tracteur et devait aussi étaler 2 balles de paille.

Il fallait également casser la glace du lac pour que les vaches puissent boire. Tous les jours, il fallait recommencer en fin d'après-midi parce-que la glace se reformait pendant la journée.
Quand on est arrivé, il y avait environ 30 cm de glace dans le lac et 3 semaines plus tard, il y avait un bon 50cm de glace...!

L'après-midi, nous sommes allés avec tous les wwoofers faire un tour à cheval. La photo de Giôm à cheval est relativement exceptionnelle car c'est la 1ère et avant-dernière fois qu'il est monté à cheval !


For our first day, it was -26°C outside, be welcome !

In the morning, we've been feeding the cows : we had to cut the strings of 4 hay bales, then Christine broke them with the tractor and we had to spread 2 straw bales too.
We had to dig a hole in the iced lake so that the cows could drink and again in the afternoon because the water froze in the day.
When Giôm and I arrived at the ranch, the ice was 30 cm deep and 3 weeks later, it was at least 50 cm !

In the afternoon, we've been with all the wwoofers for riding. The picture with Giôm riding is quite exceptionnal as it's the first and the last time but one he rid !

lundi 22 novembre 2010

Voyage en bus jusqu'à Winnipeg / Bus trip to Winnipeg





Nous sommes repartis d'Espanola sous une pluie verglaçante et à notre grande surprise le bus n'avait que 15 minutes de retard ! 


On est parti à 8h35 (a.m.) le lundi 22 novembre et on est arrivé à Winnipeg le mardi 23 à 9h30 (a.m.) avec -19°C et 2h de retard à cause d'une tempête de neige qui avait duré toute la nuit... 

En chemin, on a vu le Lac Supérieur ! Il n'avait de supérieur que le brouillard qui nous gâchait la vue...!

Pendant la nuit, le bus a tapé un chevreuil, le bus a gagné...

Les chauffeurs de bus canadiens n'ont pas peur de la neige : un bon petit 90km/h pendant la tempête, ça ne les effraie pas ! Nous, un peu quand même...
Le matin, on a eu un magnifique lever de soleil (pardonnez la "propreté" des vitres du bus...!)


We left Espanola being "only" 15 minutes late and icy rain at 8h35 (a.m.) on Monday 22nd of November and we arrived at Winnipeg on Tuesday 23rd at 9h30 (a.m.), -19°C and 2 hours late because of a all-night-long snowstorm.

We saw the Lake Superior (Algis, we were on the left side ! but the fog too...)

During the night, the bus hit a deer, the bus won...!

The snow doesn't frighten the Canadian bus driver : 90km/h in a snowstorm ?! oh, c'mon !

In the norming, there was a magnificent sunrise (sorry for the dirty windows...!) !

samedi 20 novembre 2010

lundi 15 novembre 2010

Ouverture de la chasse au chevreuil / Opening of the deer hunting season



La saison de chasse a commencé pour une semaine, Algis n'a pas eu de chance cette année mais son voisin l'a fourni en chevreuil ! et Giôm a eu l'occasion d'en dépecer un.
Malheureusement, il n'y avait pas que pour les chevreuils que les alentours étaient dangereux cette semaine-là. Un porc-épic qui traînait ses piques autour de la ferme depuis quelques jours a aussi écopé... il avait piqué une vache et la petite chienne Cobby donc on l'a dégusté un soir !

The deer hunting season started for one week but it wasn't a lucky season for Algis ! but he has been generously supplied by his neighbour Larry !
Unfortunatly, it was also a dangerous period for a porcupine which was wandering around the farm since few days: it ended up in our diner plates !

dimanche 14 novembre 2010

Visite de la réserve indienne N'Chigeeng / Visit of native village N'Chigeeng






Nous sommes allés à la messe dans une église indienne. Ils ont commencé la messe en faisant brûler de l'encens, on a chanté un chant ojibwe, l'église était en amphithéâtre autour de l'autel avec une décoration indienne.

We've been at a mass in a native catholic church. At the beginning, they burnt some incense, we sang an ojibway song and we were all sat down around the altar.

dimanche 7 novembre 2010

La cuisine chez Algis / Home made food !






On a fait découvrir un peu la cuisine française et espagnole à Algis.
On a fait des gaperons façon Mémé avec le bon lait de Nancy, una tortilla de patatas española, une tarte au potiron selon la recette de la Maman de Giôm, un gratin dauphinois, des pizzas trop épicées et une brioche !
Quel délice !!

Algis wanted to discover french and spanish food, it was a pleasure for us !
So we made "gaperon" thanks to my grand-mother recipe and thanks to Nancy's fresh milk, una tortilla de patatas española, a pumpkin pie from Giôm's Mum recipe, a gratin dauphinois and a brioche !
Delicious !
We also ate "evil pizzas" with very hot pickles !! but it was a french experimental experience !

samedi 6 novembre 2010

Squartist Festival







Joyeux anniversaire Papa !

Algis participait à un festival d'art, on est allé au vernissage et le lendemain, on a assisté au concert auquel chacun pouvait participer. L'ambiance était géniale, on a passé un super moment !

Algis was one of the artist at the Squartist Festival so we've been to the opening with him and the day after, there was a concert, everybody could participate. 

 
We had a very good time and we enjoyed Jimmy's performance !