Affichage des articles dont le libellé est Vancouver. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Vancouver. Afficher tous les articles

mardi 22 mars 2011

Préparatifs du voyage / Preparing the trip / Preparacion para el viaje




Ca y est, la voiture est bien rangée, le lit est fait et on a 2 bombes anti-ours, à nous l'aventure !

Here we are, everything fit in the car, the sleeping-bags are ready and we bought 2 bear spray,  ready for the adventure !

Ya esta ! El coche esta bien ordenado, al cama esta echa y tenemos 2 bombas anti-oso, estamos listos para la aventura !

dimanche 20 mars 2011

Un aprèm ensoleillé à Stanley Park / A sunny afternoon at Stanley Park / Una tarde soleada a Stanley Park



On a pique-niqué à Stanley Park, au soleil de Mars ! Puis on s'est promené au Beaver Lake (Lac Castor) où on a croisé quelques canards et on a vu des traces du passages de castors sur les arbres !

We had a sunny picnic at Stanley Park and we took a walk at the Beaver Lake where we met some ducks and saw marks of beaver in the trees !

Hemos hecho un picnic soleado en Stanley Park y despues, fuimos a dar un paseo al Beaver Lake (Lago Castor) donde hemos visto marcas de castores en los arboles !

Un aprèm ensoleillé à Stanley Park / A sunny afternoon at Stanley Park / Una tarde soleada en Stanley Park



On a pique-niqué avec Patrick et Stephanie, au soleil de mars et on s'est promené au Beaver Lake (Lac Castor), où on a croisé des canards et des traces des passages des castors !

We had a sunny pic-nic with Patrick and Stephanie and we had a walk to the Beaver Lake, where we met ducks and marks of beaver on the trees !

Hemos echo un picnic con Patrick y Stephanie, al sol de Marzo y hemos echo un paseo al Beaver Lake (Lago Castor) donde hemos encontrado algunos patos y hemos visto marcas de los castores en los arboles !

jeudi 17 mars 2011

Taïga & NoFrills





Nous voici à Taïga et à NoFrills, dans nos tenues de travail ! Giôm était très bon vendeur, il a essayé tous les produits du magasin...!

We are at our jobs, Taïga and NoFrills, in our working uniforms ! As you can see, Giôm was an expert, he tested all of the gears !

Estamos en nuestros trabajos, Taïga y NoFrills, en nuestros uniformes de trabajo ! Giôm era buen vendedor, pruebo todos los productos de la tienda !

vendredi 11 mars 2011

Chrysler Grand Voyager










Nous voici officiellement propriétaires d'une voiture et fins prêts pour repartir en voyage ! Giôm a emménagé une couchette à l'arrière et on a installé nos duvets et coussins !

We bought a car and we are now ready to go back on the road ! Giôm prepared a bed on the back where we put our sleeping bags and pillows !

Hemos comprado un coche y estamos listos para viajar de nuevo ! Giôm hizo una cama atras donde pusimos nuestros sacos de dormir y cojines !

mercredi 9 février 2011

Snowboarding at Grouse Mountain






Avec Stephanie et Giôm, on a pris le téléphérique pour monter jusqu'à la station. Plus on montait, plus il y avait de nuages...! Mais, au final, ça faisait une ambiance sympa et dans l'aprèm, les nuages se sont dégagés. On a enfin pu voir "The Eye of the Wind", l'éolienne.

With Stephanie and Giôm, we took the gondola to the station. But, it was very cloudy up there ! But, it was nice to ride in the fog, that was weird but good ! And, finally, it cleared in the afternoon, so we could see the Eye of the Wind, the turbine !

Con Stephanie y Giôm, cogimos el teleferico hasta la estacion de esqui. Estaba todo nublado hariba ! Pero, me gusto hacer snwoboard en la niebla, me gusto este ambiente ! En fin, en la tarde, el cielo se despejo y pudimos ver al "Eye of the Wind", el motor eolico.




On est resté jusqu'à la tombée de la nuit pour voir les lumières de Vancouver.
We stood until the night to see the Vancouver's lights.
Nos quedemos hasta la noche para ver las luces de Vancouver.

vendredi 4 février 2011

The Museum Of Anthropology of Vancouver







Avec Steffi, que l'on a rencontrée au ranch également, on est allée visiter le musée d'anthropologie de Vancouver (pendant que Giôm travaillait...!). C'était magnifique, il y avait des objets de toutes parts dans le monde mais j'ai préféré la partie sur les Native People.

With Steffi, who we also meet at the ranch, we went to visit the Museum Of Anthropology of Vancouver (while Giôm was working...!). It was magnificent, there were objects from everywhere in the world but what I preferred was the art of the Native People.

Con Steffi, que habiamos encontrado al ranch tambien, fuimos a visitar el Museo de Antropologia de Vancouver (Giôm estaba trabajando en este momento...!). Era magnifico, habia objectos de todas partes del mundo pero lo que preferia era el arte de los Native People.

On retrouve cette sculpture sur les billets de $20.
We can see this sculpture on the $20 bill.
Esta escultura se encuentra en los billetes de $20.

mardi 1 février 2011

Ballade en raquette à Cypress Mountain / Snowshoeing at Cypress Mountain / Paseo en raqueta de nieve en Cypress Mountain

On a profité d'un jour de congés de Giôm, du beau temps et des raquettes que l'on pouvait emprunter gratuitement de Taïga (là où Giôm travaille) pour aller se faire une belle ballade à raquettes avec Patrick et Stephanie.
Il faisait un temps magnifique mais la neige était dure comme la pierre...! Ca avait moins de charme le fait qu'on ne s'enfonçait pas dedans...!

One day, it was Giôm's day off, the sun was shining and the snowshoes were free (thanks to Taïga, Giôm's workplace), so we decided to go snowshoeing with Patrick & Stephanie.
The weather was very good but the snow was really hard....! It was less funny because we couldn't sink into it...!

Aprovechemos de un dia de vacaciones de Giôm, del sol y de las raquetas de nieve que Taïga (donde trabaja Giôm) nos prestaba gratis para dar un paseo con Patrick & Stephanie.
Hacia muy bien tiempo pero la nieve era durisima...! No era tan divertido porque no se undaba en ella...!